در دو مقاله گذشته ما در مورد جملات نقل قول مستقیم و غیر مستقیم به همراه افعال رایج آنها کامل توضیح دادیم. حال اگر بخواهیم سوال یا تقاضای شخصی را به شخص دیگر بازگو کنیم در چه قالبی میتوانیم این کار را انجام دهیم؟ در این مقاله قصد داریم شما را با سوالات نقل قول آشنا کنیم. مثالهای زیر را با دقت ملاحظه کنید و حدس بزنید که سوالات در هر دو حالت مستقیم و غیر مستقیم با چه الگویی ساخته شدهاند.
direct speech: ‘Do you work from home?’ he said.
نقل قول مستقیم: «آیا تو در خانه کار میکنی»؟
indirect speech: He asked me if I worked from home.
نقل قول غیرمستقیم: او پرسید که آیا من در خانه کار میکنم؟
direct speech: ‘Who did you see?’ she asked.
نقل قول مستقیم: «چه کسی را دیدی»؟
indirect speech: She asked me who I’d seen.
نقل قول غیرمستقیم: او پرسید که چه کسی را دیدم.
direct speech: ‘Could you write that down for me?’ she asked.
نقل قول مستقیم: «میشه لطفا این را برایم بنویسی»؟
indirect speech: She asked me to write it down.
نقل قول غیر مستقیم: او از من درخواست کرد که آن را برایش بنویسم.
با توجه به مثالهای بالا، تمرین زیر را انجام دهید و ببینید چند سوال را به درستی پاسخ میدهید.
تمرین ۱
جملات زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
‘Did you meet each other at school?’ He asked them …
if did they meet at school.
if they’d met at school.
had they met at school.
‘Why are you wearing sunglasses?’ She wondered …
why he was wearing sunglasses.
why was he wearing sunglasses.
if he was wearing sunglasses.
‘Who else have you told?’ They asked me …
who else we’d told.
if have we told.
who had we told else.
‘Were you listening to me?’ She asked us …
why we’d been listening to her.
whether we’d been listening to her.
if we were listening to her.
‘How will you get to France?’ I asked them …
how will they get to France.
how would they get to France.
how they would get to France.
‘Had you already met him?’ She asked me …
whether had I already met him.
if I already met him.
if I’d already met him.
‘What can we do about this?’ We wanted to know …
whether we could do about it.
what we could do about it.
what could we do about it.
‘Can I get you a coffee?’ I offered …
if I could get him a coffee.
getting him a coffee.
to get him a coffee.
توضیحات گرامر
در زبان انگلیسی، زمانی که میخواهیم تقاضای شخصی را به شخص دیگر بگوییم از نقل قول سوالی استفاده میکنیم که این نقل قول میتواند به صورت مستقیم یا غیر مستقیم مطرح شود. به طور مثال:
direct speech: ‘Do you like working in sales?’ he asked.
نقل قول مستقیم: «دوست داری در قسمت فروش کار کنی»؟
indirect speech: He asked me if I liked working in sales.
نقل قول غیر مستقیم: او از من پرسید که آیا کار کردن در قسمت فروش را دوست دارم؟
زمانی که میخواهیم نقل قول مستقیم سوالی را به غیر مستقیم تبدیل کنیم ابتدا میبایست آن را از حالت سوالی خارج کنیم. سپس زمان فعل جمله را یک زمان به عقب برمیگردانیم. همچنین در این پروسه امکان این وجود دارد که ضمایر، مصداقها و قیدهای زمان نیز تغییر کنند.
سوالات Yes/ No
زمانی که نقل قول مستقیم ما یک سوال Yes/ No باشد، برای خارج کردن جمله از حالت سوالی، ابتدا از If یا whether استفاده میکنیم. سپس جمله را به حالت خبری تغییر میدهیم و زمان جمله را یک زمان به عقب برمیگردانیم. توجه داشته باشید، در مکالمه If نسبت به whether بسیار کاربردیتر است. مثالهای زیر را با دقت ملاحظه کنید:
‘Are you going to the Helsinki conference?’
- He asked me if I was going to the Helsinki conference.
او از من پرسید که آیا من داشتم به کنفرانس هلسینکی میرفتم؟
‘Have you finished the project yet?’
- She asked us whether we’d finished the project yet.
او از ما پرسید که آیا هنوز پروژه را تمام نکردهایم؟
سوالات با کلمات سوالی
در سوالات نقل قول مستقیم، زمانی که سوال ما با یک کلمه سوالی مانند: What، Where، When، Who و … شروع شود، وقتی که بخواهیم در نقل قول غیر مستقیم از حالت سوالی خارج کنیم مجدداً از کلمات سوالی در جمله استفاده میکنیم. بدین صورت که بعد از آوردن کلمه سوالی جمله را به حالت خبری برمیگردانیم و فعل آن را یک زمان به عقب میبریم. مثالهای زیر را ملاحظه کنید:
‘What time does the train leave?’
- He asked me what time the train left.
او از من پرسید که چه ساعتی قطار رفت؟
‘Where did he go?’
- She asked where he went.
او پرسید که او کجا رفت؟
افعال نقل قول
رایجترین فعل نقل قول در سوالات ask است. اما ما همچنین میتوانیم از افعالی مانند: want to know، wonder و enquire استفاده کنیم. به طور مثال:
‘Did you bring your passports?’
- She wanted to know if they’d brought their passports.
او میخواست بداند که آیا آنها پاسپورتشان را آوردهاند؟
‘When could you get this done by?’
- He wondered when we could get it done by.
او فکر میکرد تا کی میتوانیم آن را تمام کنیم.
پیشنهادات، درخواستها و توصیهها
اگر سوال ما در حال مطرح کردن یک پیشنهاد، درخواست یا توصیه باشد، بهتر است برای تبدیل آن به نقل قول غیر مستقیم از فعل offer همراه یک مصدر با to، فعل request به همراه یک مصدر با to یا از فعل suggest به همراه یک فعل ing دار استفاده کنیم. به طور مثال:
‘Would you like me to help you?’
- He offered to help me.
او به من پیشنهاد کمک داد.
‘Can you hold this for me, please?’
- She asked me to hold it.
او از من خواست نگهش دارم.
‘Why don’t we check with Joel?’
- She suggested checking with Joe.
او به من پیشنهاد داد که با جو چک کنم.
حال بیایید با استفاده از نکاتی که در مورد سوالات نقل قول یاد گرفتید تمرین بعد را انجام دهید.
تمرین ۲
جملات زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
‘Where will you stay?’ I asked her …
if she would stay.
where would she stay.
where she would stay.
‘Have you eaten ALL the cake?’ She asked me …
if had I eaten all the cake.
when I’d eaten all the cake.
if I’d eaten all the cake.
‘How often do you use public transport?’ She wanted to know …
how often I used public transport.
how I used often public transport.
how often did I use public transport.
‘Did you see the parade?’ She asked us …
where we’d seen the parade.
whether we’d seen the parade.
if did we see the parade.
‘When had you last spoken?’ I asked her …
whether they had last spoken.
when they had last spoken.
when have they last spoken.
‘What were you doing at the time?’ She asked me …
what I’d been doing at the time.
what was I doing at the time.
what had I been doing at the time.
‘Can she walk yet?’ I wondered …
could she walk yet.
if can she walk yet.
if she could walk yet.
‘What about having the party outside?’ She suggested …
about having the party outside.
having the party outside.
to have the party outside.
سخن پایانی
در پایان این مقاله، به طور خلاصه باید بگوییم که این مقاله نحوه بازگو کردن سوالات دیگران را به طور مستقیم و غیر مستقیم به ما آموزش داد. در این قسمت یاد گرفتیم اگر بخواهیم به طور غیر مستقیم سوال یا تقاضای یک شخص را بازگو کنیم ابتدا میبایست به نوع آن سوال دقت کنیم. زیرا در هر کدام نحوه تبدیل کردن آنها به حالت غیر مستقیم متفاوت است. همچنین در این مقاله آموختیم هنگام استفاده از نقل قول غیر مستقیم سوالی از چه افعالی در موقعیتهای مختلف میتوانیم استفاده کنیم.